法律翻譯服務(wù)
提起法律翻譯首先映入腦海的是“莊嚴(yán)、神圣、專業(yè)、嚴(yán)謹(jǐn)”。法律翻譯是一門要求相當(dāng)高的技術(shù)活兒,譯者除了要具備很深的外語(yǔ)功底,還需擁有法律專業(yè)經(jīng)驗(yàn),法律語(yǔ)言有其自身的特點(diǎn),用詞須十分精確,只做客觀陳述,不帶任何主觀色彩。翻譯過(guò)程中的遣詞造句必須體現(xiàn)出法律文本的嚴(yán)肅性和縝密性。
法律文件特別要求嚴(yán)謹(jǐn)。因此,智慧譯百負(fù)責(zé)法律相關(guān)翻譯的譯員,均具有法律專業(yè)學(xué)術(shù)背景或行業(yè)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的本地母語(yǔ)譯員,他們熟知各國(guó)法律體系之間的差異,了解不同法律制度。此外,翻譯人員、質(zhì)量把控專家 (QA) 和行業(yè)專家 (SME) 會(huì)緊密關(guān)注法律法規(guī)的更新,并迅速適應(yīng)新變化,不斷精進(jìn)專業(yè)知識(shí),最大程度地保證產(chǎn)出精準(zhǔn)、高效的文本翻譯 。
隨著一帶一路倡議的進(jìn)一步實(shí)施,作為跨文化、跨國(guó)界法律交際橋梁的法律翻譯在法律活動(dòng)中的重要作用越來(lái)越突出。智慧譯百作為一家多語(yǔ)種法律翻譯服務(wù)商,可以全方位多角度為您的國(guó)際化之路保駕護(hù)航。
智慧譯百優(yōu)勢(shì)
智慧譯百經(jīng)過(guò)近十年的積累,目前擁有法律類語(yǔ)料庫(kù)1000萬(wàn)條,法律類文件年翻譯字?jǐn)?shù)1500余萬(wàn)字。我們深知做好法律翻譯的前提是知法,要求譯者在通曉相應(yīng)法律知識(shí),了解不同文化法律術(shù)語(yǔ)之間細(xì)微差別的基礎(chǔ)上,仔細(xì)推敲每一個(gè)術(shù)語(yǔ)在法律中的特殊含義及其內(nèi)涵和外延。這樣翻譯出來(lái)的法律術(shù)語(yǔ)才有說(shuō)服力,讓人信服。
智慧譯百目前擁有全職筆譯譯者60余人,全球兼職筆譯合作譯者3000余人,高級(jí)審校專家100余人,目前年翻譯字?jǐn)?shù)多達(dá)100,000,000余字,憑借近十年的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),為全球2000余家客戶提供過(guò)不同領(lǐng)域翻譯服務(wù)。主要翻譯領(lǐng)域包括:標(biāo)書翻譯、法律翻譯、機(jī)械翻譯、國(guó)際工程翻譯、醫(yī)藥翻譯、專利翻譯、生物化工翻譯、技術(shù)手冊(cè)翻譯、學(xué)術(shù)論文翻譯、新聞宣傳翻譯等。
常見(jiàn)法律翻譯領(lǐng)域
商業(yè)合同翻譯 施工合同翻譯 購(gòu)銷合同翻譯 勞動(dòng)合同翻譯
民事訴狀翻譯 保密協(xié)議翻譯 法律文書翻譯 法律協(xié)議翻譯
法律合同翻譯 法律論文翻譯 法律意見(jiàn)書翻譯 法律專利文獻(xiàn)翻譯
采購(gòu)合同翻譯 設(shè)備租賃合同翻譯 律師函翻譯 法院判決書翻譯
法律公約慣例翻譯 公證書翻譯 授權(quán)委托書翻譯 信用狀翻譯 房屋租賃合同翻譯等

